Új darabbal a Színházak Éjszakáján

Szeptember 21-én délután felolvassuk a februári bemutatónk friss, ropogós szövegét. Conor McPherson The Night Alive című darabját Totth Benedek fordítja most is épp. A New York Drama Critics' Circle a 2013-2014-es évad lejobbjának választotta a Dublinban játszódó történetet.

„Amikor meglátták a csillagot, igen nagy volt az örömük. Bementek a házba, meglátták a gyermeket anyjával, Máriával, és leborulva imádták őt. Kinyitották kincsesládáikat, és ajándékokat adtak neki: aranyat, tömjént és mirhát.” Máté 10-11

"DOC. ...And a book for 1.99. We can share it. How to Survive Life-Threatening Situations.
TOMMY. That’s handy!
DOC. Check it out. Chapter One: Surviving a Gun Attack.
AIMEE. A what attack?
DOC. A gun attack. ‘If your assailant is firing directly at you…’ TOMMY. Yeah…
DOC. ‘Try to move away.’
TOMMY. Okay.
DOC. ‘And as soon as you can…’
TOMMY. Yeah?
DOC. ‘Turn a corner.’

Pause.

TOMMY. Is that it?
DOC. ‘However should you be unable to turn a corner or are not in a built-up area…’
TOMMY. Yeah.
DOC. ‘Locate a large object, such as a motorised vehicle…’
TOMMY. Yeah…
DOC. ‘And endeavour to keep it between you and your assailant.’
TOMMY. Okay."

felolvasnak: Simkó Kati, Fodor Tamás, Mucsi Zoltán, Katona László, Kovács Krisztián

rendező: Koltai M. Gábor